Skip to content
24/7NewsPaper
Back to feed
LSMlsm.lv

Dzejolis starp divām valodām: saruna par atdzejas mākslu un atbildību (opens original article in a new tab)

TL;DR

Dzejolis, nonākot citā valodā, kļūst par jaunu mākslas darbu, un atdzeja veicina kultūras satricinājumu, veidojot pasaules valodu satikšanās vietu, bet valodu un kultūru dažādība Latvijā ir ierobežota, arī tāpēc, ka pastāv stereotipi.

  • Dzejolis mainās, nonākot citā valodā, un atdzeja tiek uzskatīta par jaunu mākslas darbu, ne tikai oriģināla
  • Atdzeja ir kultūras satricinājums, kas veicina pasaules valodu satikšanos un paplašina lasītāju redzesloku
  • Dzejas tulkošanas procesā ir svarīga atdzejotāja atbildība, kā arī valodu un kultūras atšķirības, kas jāņem vērā
  • Valodu un kultūru dažādība Latvijā ir ierobežota, un pastāv stereotipi, kas apgrūtina šo kultūru pieejamību

Conversation

No comments yet

Threaded discussion is coming next — this is where the community conversation about this story will live.